Dipol FM | 105,6 fm
Max banner

Ольга Трофимова: Жизнь языка – в руках каждого человека

Насколько легко почувствовать грань между языком бытовым и литературным? Как много иностранных слов «застревают» в русском языке и всегда ли это оправданно? Одни лингвисты утверждают, что язык должен поспевать за жизнью, другие — им возражают, что в этой гонке можно до многого «договориться».

Насколько легко почувствовать грань между языком бытовым и литературным? Как много иностранных слов «застревают» в русском языке и всегда ли это оправданно? Одни лингвисты утверждают, что язык должен поспевать за жизнью, другие — им возражают, что в этой гонке можно до многого «договориться».

В июне нынешнего года правительство РФ утвердило федеральную целевую программу «Русский язык» на 2011−2015 гг.

В ее рамках планируется разработать, апробировать, растиражировать и внедрить (распространить) словари, грамматики, справочники, учебники, пособия, информационные материалы по русскому языку и литературе, подготовить аналитические материалы и рекомендации по развитию культурных и профессиональных связей с соотечественниками, проживающими за рубежом и т. п. — мероприятий очень много.

Общий объем финансирования программы запланирован в сумме 2 млрд 526,66 млн руб., в т. ч. за счет федерального бюджета — 2 млрд 179,1 млн руб. Из региональных бюджетов планируется привлечь 142,16 млн руб., из внебюджетных источники — 205,4 млн руб.

Насколько актуальна эта программа для современного российского общества? Можно ли ожидать от нее практичности? Какими могут быть критерии эффективности? Обсудить эти и другие вопросы, которые касаются русского языка, редакция «Вслух.ру» решила с заведующей кафедрой русского языка института гуманитарных наук ТюмГУ, доктором филологических наук, профессором Ольгой Викторовной Трофимовой.

Ольга Викторовна руководит кафедрой с 2005 года, в этом году коллектив получил диплом «Ты — гордость университета» — за организацию III тура всероссийской студенческой олимпиады по русскому языку и культуре речи, конкурса курсовых работ «За образцовое владение русским языком» и Всероссийской акции «Тотальный диктант».


- Ольга Викторовна, как бы вы оценили современную ситуацию с русским языком? Что происходит: пора ставить диагноз или это нормальная ситуация?


- Язык в каждую минуту своего существования нормален — с точки зрения глобальности жизни и жизни языка как такового. Известно, что древние языки остались в современных своими основами, корнями. И если через несколько тысяч лет русского языка как такового не будет, мы никак этому объективному процессу препятствовать не сможем. В истории мирового языка русский все равно останется.


Думаю, дело в том, что не язык сам по себе важен. А язык как форма существования народа: если народ что-то значит для себя и для мира, тогда и его язык тоже будет востребован.


Просто мы должны помнить: еще Михаил Васильевич Ломоносов говорил, что в русском литературном языке есть низкий стиль (грубый по отношению к человеку и языку), высокий и нейтральный (средний). И у каждого человека всегда есть выбор, каким стилем пользоваться. Я думаю, если больше людей предпочтет в своей речевой практике средний либо высокий, мы продлим жизнь русского языка.


Мы находимся в ситуации мировой глобализации: язык власти, публицистические тексты, в которых очень много заимствований, меняют русский язык. Мы не можем с этим бороться глобально (да и стоит ли?). Можно только на личностном уровне сохранять классические нормы, хороший стиль.


- А сегодня каким стилем пользуется большинство людей?


- Не могу сказать обо всех. Но большая часть людей, с которыми общаюсь я, выбирают средний и порой высокий стили. Мне не приходится общаться с носителями просторечия, тем более асоциальных групп. Хотя по поводу асоциальных людей хочу поделиться одним своим наблюдением.


Я только что вернулась из Франции, где участвовала в научном коллоквиуме. Однажды увидела такую картинку: в Париже немало людей, которых мы называем бомжами, — это опустившиеся по виду люди. У большинства из них есть кошка либо собака на поводке. Это вызывает жалость, позволяет собрать побольше денег на пропитание. Но не в этом дело. Что я вижу? Одна из таких кошек справила свою нужду у дерева на тротуаре. Ее хозяин достает мешочек, совочек и убирает за кошкой. Представляете! Получается, что уважение к другим, к общественному порядку, внутренняя культура, на какой бы социальной ступени ты ни находился, — вот что главное. Это меня поразило.


И порадовало очень доброжелательное отношение к людям: этикетные «добрый день», «спасибо», «до свидания» звучат повсюду. Но стоило пересечь границу… Франция уважает себя и своих граждан, поэтому уважает и других — вот к какому выводу я пришла, побывав в этой стране. Дома я этого не чувствую. Поэтому есть проблемы и с культурой речи — ведь есть проблемы с культурой поведения…


- А что делает конкретно кафедра русского языка, чтобы изменить ситуацию к лучшему?


- На протяжении пяти лет наша кафедра активно занимается популяризацией русского языка. И нашу работу оценили: мы получили диплом «Ты — гордость университета». В этом году впервые в списке номинантов традиционного для ТюмГУ конкурса появились кафедры, и наша стала первой обладательницей этого почетного диплома.


Мы дважды выступили в качестве организаторов III тура Всероссийской студенческой олимпиады по русскому языку и культуре речи. Я горжусь, что в 2007 году (это был Год русского языка в России) впервые за много лет федеральная олимпиада прошла на базе нашей кафедры. Первые места заняли тюменские студенты — но у нас работало объективное жюри, в составе которого была профессор К. А. Рогова, главный редактор журнала «Мир русского слова», из Санкт-Петербурга.


Министерству образования и науки понравилась наша работа, и в октябре 2010 года в ТюмГУ прошла вторая федеральная олимпиада по русскому языку и культуре речи. На этот раз в ней приняли участие даже москвичи. Сейчас обсуждается идея третьей олимпиады на базе нашей кафедры.


Еще одно наше достижение — организация в Тюмени Всероссийской акции «Тотальный диктант». Кроме того, шестой год подряд наша кафедра проводит в университете конкурс курсовых работ «За образцовое владение русским языком». Это курсовые не по русскому языку, а по химии, физике, экономике… Мы отмечаем самых грамотных. Когда мы в первый раз объявили конкурс, на него поступило более 100 работ. Карандашом мы исправили все ошибки и вернули работы авторам. Видимо, наши замечания обидели научных руководителей, потому что на будущий год количество работ резко сократилось. Наверное, студенты боятся участвовать в таком конкурсе. Поэтому мы особо ценим наших конкурсантов. Правда, в этом году мы не присудили первого места: не нашлось достойных. А обычно в число призеров входят химики, историки-документоведы и студенты нашей кафедры. Студенты-журналисты ни разу за пять лет не подали свои курсовые работы.


- Это вас огорчает?


- Конечно. Что такое русский язык в современных газетах и журналах — говорить не приходится. Качество порой ужасное, некоторые районные газеты читаешь и думаешь: куда идут деньги налогоплательщиков?! Полное неуважение к себе. Именно поэтому мы на протяжении пяти лет в Доме журналистов ведем курсы повышения квалификации для журналистов и корректоров районных газет, проводим региональный конкурс «Корректор».


Но мы говорили о студентах: в этом году университет переходит на бакалавриат. И в новом учебном плане по журналистике весь русский язык начинается и заканчивается на первом курсе, орфографии и пунктуации нет вообще. Сократили литературу! Неужели не нужны нашим журналистам русский язык и литература?


- Может быть, составители программ надеются на великий и могучий Интернет? Екатерина спрашивает по этому поводу: «Влияет ли негативное общение в Интернете на грамотность? Существует так называемый „олбанский язык“: „превед“, „кросафчег“ и т. д. Понятно, что взрослый и грамотный человек не разучится писать грамотно, наблюдая эту грамматику. Но ведь школьники вполне могут понять этот язык как норму? Так ли это?»


- Не могу не согласиться с вами. Интеллигентные люди, знакомые с нормой, могут писать и на «олбанском» языке — но они так развлекаются, занимаясь языковой игрой, — это, наверное, люди, которым вообще свойственно играть и в других сферах жизни. Я, например, не очень люблю играть, игра — не моя стихия, поэтому и в Интернете я не буду намеренно заниматься языковой игрой. Взрослые играют, но знают, где норма.


Что касается детей: конечно, я разделяю опасения Екатерины. Не все дети, кому доступен Интернет, понимают, что такое хорошо, а что такое — плохо. Им пока невдомек, что это игра или ошибка.


Хотя я не вижу ничего страшного: пусть существует этот «олбанский» язык Интернета. Для всего нужно время. Говорят, что ребенок должен переболеть всеми детскими болезнями. Так и в случае с Интернетом. Главное, чтобы существовала и другая речевая культура и ребенок был бы в нее вхож. Поэтому я солидарна с родителями, которые не позволяют своему ребенку 24 часа в сутки сидеть в Интернете. Его надо увлечь другим, показать другие источники информации и удовольствия.


- Кстати, о детях: «Существует так называемая врожденная грамотность. А бывает ли врожденная безграмотность? Мой ребенок, например, делает множество ошибок при письме, причем самых нелепых, хотя с устной речью у него все в порядке. Подозреваю, что это неисправимо… Во всяком случае, даже после нескольких месяцев занятий с логопедом я не увидела результатов. Ирина»


- Я думаю, что действительно существует некоторая врожденная грамотность и относительная врожденная безграмотность. Что касается безграмотности, необходимо обращаться и к психолингвистам, к психологам, логопедам. Не знаю, замечали вы или нет: если вы очень устали или у вас плохое настроение, вы говорите столь же великолепно, как во время прилива сил и душевного подъема? Нет. Вы говорите хуже, порой не можете сформулировать мысль — сказывается усталость, нервы, вероятно, меняется работа мозга. Поэтому в данном случае, думаю, необходимо анализировать и медицинскую сторону проблемы.


- Книги какого автора вы могли бы посоветовать в качестве образца современного литературного языка? Дайте практический совет, на что стоит ориентироваться сейчас, на какие издательства, СМИ, авторов, известных медийных персон, чтобы грамотно говорить по-русски? Татьяна

- Я практически не читаю современную литературу: боюсь, что, взяв в руки книжку, придется брать карандаш и подчеркивать речевые ошибки, опечатки и т. д. Поэтому я не хочу рисковать. А если мне дают совет, иногда прислушиваюсь к нему и читаю. Но все новинки познаются на основе сравнения с классикой: читайте классику! Надежнее — классику, изданную в советских издательствах. В переизданных в постсоветские времена книгах не единичны опечатки.


В газетах и журналах опечатки и ошибки есть везде, в том числе в федеральных СМИ. Поэтому выбирать советую те, где ошибок меньше. Наиболее слабы в этом отношении районные газеты, хотя есть среди них и сильные. Например, газета Исетского района «Заря» — ее корректор несколько раз получала призы нашего конкурса. Мало «ляпов» и опечаток в «Тюменских известиях»: на базе этой газеты наши студенты уже несколько лет подряд проходят корректорскую практику.


Мне нравится речь Владимира Познера, речь хороших артистов старого поколения. Из современных я не могу с ходу никого назвать. Слежу периодически за ведущими тюменских телеканалов, особенно внимательно слушаю наших выпускников. И могу признаться: я почти не отмечаю в их речи ошибок, они достаточно грамотно говорят, молодцы!

— Какие языковые эксперименты производили на вас сильное впечатление за последнее время? Татьяна


- Всегда интересна тема языковой игры, попытка найти вторые смыслы в сказанном слове. Как оказалось, это важно для многих. На коллоквиуме во Франции звучал доклад на эту тему: о языковой игре, об экспериментах, о пародии в литературе и публицистике. В качестве примеров приводились и рекламные тексты. Например, название туалетной воды — если пренебречь правилами написания, — получится эквивалент «Одиссеи» Гомера. Есть примеры, которые для просвещенной публики имеют два смысла: один прямо называет товар, другой отсылает в мировую культуру. Но для человека, не имеющего культурного запаса, доступно только одно значение. И в каком случае уместно говорить об эксперименте — это вопрос для дискуссии.


Я могу оценить удачные языковые эксперименты в рекламе, бывают удачные эксперименты в газетных заголовках. Но все-таки я за минимальное количество экспериментов на газетной полосе. Почему? Чтобы оценить женскую красоту, надо смотреть не на всех женщин, а только на одну. Так и с языком: удачу нельзя тиражировать, превращать в шаблон. Иначе результат эксперимента теряет эффект новизны и индивидуальности.


- Какие темы в лингвистической науке сегодня считаются модными, а какие являются актуальными?


- Модные темы связаны с языком Интернета, с «олбанской» его версией. Уже утрачивает привкус «модного» изучение концептов — «сгустков мысли», запечатлевших себя в слове.


В последнее время особенно актуальной становится тема языковых контактов, потому что в мире важна проблема границ толерантного отношения к другому человеку, в том числе посредством толерантного отношения к его языку, проблема взаимопонимания.


Я считаю, что актуальной была и есть история русского языка, например, изучение документов XVIII века. Почему? Я написала докторскую диссертацию на материале тюменских деловых текстов XVIII века и могу сказать, что именно эти тексты позволяют проследить, как происходил коренной перелом в русском языке, как формировался язык национальный, язык российского государства и государственности. В документах отразились проблемы взаимоотношений между государством (его столицей, которая устанавливает нормы) и огромными российскими территориями, где должны были усваиваться нормы. В XVIII веке наблюдалась сопоставимая с сегодняшним днем языковая ситуация: письменная речь искала новые формы для выражения новых смыслов, до того не имевших словесного выражения. Поэтому если вы заглянете в документы, то увидите немало языковых экспериментов, «слов-уродцев» с нашей точки зрения: они появились и вскоре ушли из жизни. Например: оследник, обжидание, молебствие, малопоступающий, конвоевание…


Языковые эксперименты, которые в силу жизненной необходимости происходили в XVIII веке, и современные языковые эксперименты, которые остаются на пространствах Интернета, сопоставимы: это попытка (в том числе обучающегося письму человека) найти новое слово для выражения новых реалий, мыслей и чувств. И с этой точки зрения XVIII век очень актуален: осмыслив происходившие в нем изменения, можно спокойно относиться к современным процессам — все не так страшно, новая жизнь ищет новые формы своего выражения.


Другое дело, что в ту эпоху практически не было школ, и человеку сложнее было стать грамотным (то есть не только не допускать орфографических и т. д. ошибок, но и уметь правильно строить тексты). Но и сегодня школа у нас часто оставляет школьника один на один с языковыми изменениями.


- Ваш научный интерес — русский язык XVIII века?


- Да, но не только. Еще — деловое письмо: у нас с коллегой, профессором Еленой Викторовной Купчик, в Москве вышла книга «Основы делового письма». И третья моя любовь — публицистический текст.


- Деловое письмо — звучит скучно.


- Да что вы! Сегодня, действительно, в современном деловом письме много скучного, потому что оно очень формализовано. Но я изучаю основы делового письма XVIII века: читать документы так интересно! Практически в каждом можно найти языковую личность писца: его порой мучительный поиск слова и фразы. Самое интересное — это смотреть черновики: что зачеркивается, какое новое слово вставляется, как формируется текст. Для меня в первую очередь интересен текст, будь он деловой или публицистический. Главное, чтобы не художественный. Признаюсь: я боюсь художественных текстов.


- Почему?


- В художественном тексте так много смыслов, что навязывать читателю свое понимание мне страшно. А в деловом и публицистическом стилях — более-менее объективированные тексты.


- Доктор филологических наук из Санкт-Петербурга, руководитель знаменитого проекта «Один речевой день», Александр Асиновский в интервью и научных статьях не раз выдвигал следующий тезис: ценность русского языка утрачивается, потому что из него постепенно уходит выразительность. По-вашему, это так? В чем причина деградации? Маргарита


- С одной стороны, причина в нашей спешке: мы так спешим и при том хотим передать максимальное количество информации. Поэтому меньше заботимся о выразительности. С другой стороны, когда средства выразительности становится общеупотребительными, они утрачивают свою прелесть. Как если все мы, женщины, станем ходить только в вечерних платьях, прелесть этого наряда, уместного вечером в театре, утратится.


Жизнь вынуждает нас реже надевать вечерние платья, реже сталкивает с необходимостью качественно (художественно!) выражать собственные эмоции. Будет стабильнее жизнь, у человека будет больше времени заниматься внутренним миром — наверное, тогда и подзабытые средства выразительности вернутся. Я не пессимист в этом отношении. Думаю, просто каждому этапу в жизни языка свое время.


- Согласно норме русского литературного языка следует писать «на Украине». Сочетаемость объясняется традицией. При этом политики диктуют другую норму — «в Украине». В справочниках по документоведению часто предлагается эта «политкорректная» норма. Как же все-таки решить «проблему предлога»?


- Эту проблему мы обсуждали в прошлом году в Москве, на конгрессе исследователей русского языка и литературы. На секции «Языковая ситуация в современной России»: одна из выступающих рассказала, что украинцы говорят «в Украине», а она, приехавшая из России, и многие другие навязывала российскую традицию словоупотребления. Действительно, дипломатические институты стремятся к единообразию: в России, в Молдове, в Украине. Деловая речь утверждает формализацию.


На эту же тему рассуждал и Владимир Познер, когда приезжал в Тюмень: говорил, что нужно — «на Украине», но в какой-то момент у него прозвучало — «в Украине». Мы подчиняемся тому, что слышим.


- Следующий вопрос касается недавно утвержденной федеральной целевой программы «Русский язык» на 2011−2015 гг. На ее финансирование предусмотрено 2 млрд 526,66 млн рублей. Какой вы видите программу по сохранению языка? На что могут быть потрачены такие суммы, не получится ли очередного распила денег? Ольга, преподаватель английского языка, Санкт-Петербург


- Я обратила внимание на то, что составители разработали индикаторы эффективности программы: например, по их прогнозам, за пять лет увеличится число стран, в которых хотя бы 1% населения владеет русским языком. Сегодня 23 таких страны, к 2015 году их будет 27. По-моему, большая часть этой программы нацелена на популяризацию русского языка за пределами России. И это действительно надо делать.


Вновь хочу привести пример из своей недавней поездки во Францию: на русском языке там практически нет письменной информации, хотя в Париже живет много русских, приезжают русские туристы (правда, в огромном магазине «Галереи Лафайета» есть план и на русском языке). Почему? Наверное, такое отношение к нашей стране. Нам действительно нужно пропагандировать русский язык за границей. Но для этого, конечно, нужно повысить качество жизни в нашей стране, чтобы русский язык — один из официально признанных языков ООН — все-таки вошел на равных в заграничные путеводители.


- В целом вам программа понравилась?


- Пусть она будет! Я надеюсь, что составители программы думали о качестве жизни россиян и внутри страны, и за границей. Средства на ее реализацию выделены большие. Хочется, чтобы они дошли до регионов. Москва, как правило, направляет средства в регионы, если проекты поддерживаются региональными властями. Но они не всегда считают проблемы речевой культуры приоритетными.


- Такие страны, как Германия, Франция, Великобритания или США, создали и активно внедрили программы по изучению своего национального языка за пределами страны. Подобные некоммерческие центры повышают статус языка и престиж страны за ее пределами. Если ли такие программы у России? Принимает ли ваша кафедра участие в таких программах? Ольга

- Наша кафедра сотрудничает с Краковским педагогическим университетом: там работает наша соотечественница из Перми — она многое делает для пропаганды русского языка в Центре русской культуры. Иногда она присылает нам большие письма (например, о состоянии русского языка в Польше), и мы публикуем их в рамках рубрики «Кафедра» в газете «Тюменские известия». На протяжении четырех лет преподаватель нашей кафедры работала в Китае и преподавала русский язык китайским студентам.

- В обществе говорят о тотальной бульваризации русского языка. Считаете ли вы, что нужно изменить подходы к изучению русского языка в школе и в вузах? Ольга, преподаватель английского языка, Санкт-Петербург


- Я считаю, в школе должно быть меньше разборов «для разборов» и терминов. Нужно показывать, какие смыслы вскрываются за этими разборами. Нужно больше говорить о смыслах, стоящих за словом. Тогда станет понятно, как можно выразить себя, чтобы люди поняли тебя. С моей точки зрения, сейчас в школе больше занимаются теорией, разборами, лингвистически интереснейшими вещами, что по-настоящему интересно всего лишь для 5% школьников.


В вузах с переходом на бакалавриат четыре года отданы на изучение общеобразовательных дисциплин. А углубленное изучение — только в магистратуре.


Некоторое время назад в учебных планах многих специальностей появилась такая дисциплина, как «Русский язык и культура речи». Конечно, количество часов небольшое. Ничему новому научить за это время невозможно. Но университетское образование — это попытка научиться учиться. Главное, научить студента сомневаться в том, правильно ли он говорит и пишет. И познакомить его с надежными источниками информации, которые могли бы развеять эти сомнения. Конечно, обратить внимание на объективные проблемы и показать, что в общей языковой ситуации зависит от каждого говорящего, в чем общие проблемы, в чем личные.


- Ваше отношение к правильной орфоэпии на улицах и транспорте Санкт-Петербурга — проект Людмилы Вербицкой «Говорите правильно». Ольга, преподаватель английского языка, Санкт-Петербург


- Я только за. Главное — делать такие вещи ненавязчиво и с юмором. Здесь необходим языковой вкус в отборе и в подаче материала. Я знаю, что и в Тюмени были такие прецеденты: школьники писали слова, указывали правильное произношение и расклеивали листочки в подъездах.


- На кольце Дома Обороны красуется вывеска «С днем рождения — Тюмень!». Часто это поздравление пишется без запятой перед обращением «тюменцы» или «Тюмень». Как бороться с такими ошибками?


- Мы писали о таких вывесках в «Тюменских известиях», и не раз. Что делать? Наверное, надо обращаться к власти. У нас был такой опыт, и мне казалось, что власть нас услышала: в 2008 году Тюменская областная Дума поддержала наше предложение, и мы совместно провели очень значимую конференцию «Русский язык как фактор стабильности государства и нравственного здоровья нации». После этой конференции появилась даже новая номинация в списке губернаторских грантов — по русскому языку. Так что если власть заинтересована, что-то может измениться. Наверное, сейчас изменились приоритеты, и, например, вторую нашу конференцию уже не поддержали так активно.


- Язык и власть — какая связь?


- Прямая. Языковая норма рождается при появлении государства, то есть законодательно оформленной власти. И языковые нормы сохраняются и тиражируются тоже государством. Кто финансирует издание словарей, учебников и т. д.


- Может быть, просто штрафовать рекламодателей за ошибки?


- Не выход. По поводу одной и той же ошибки лингвисты могут высказать противоположные точки зрения: одни могут быть ориентированы на западноевропейские нормы, другие — на традиционные. Как, например, пишется «параолимпиада»? Должна — «параолимпиада». А почему в официальных бумагах пишется «паралимпиада»? Потому что англичане так пишут. Это, видимо, международная унификация. Я не знаю, хорошо это или плохо. Разные лингвисты, видимо, дадут разные ответы.


- Но в рекламе грубые ошибки, не спорные.


- Да, с ними надо бороться! Хотя, может, это языковая игра авторов рекламы? Только понимают ли ее потребители? Мы говорим о современном развитии лингвистики и гуманитарных наук в целом — они антропоцентричны. И рождают много вопросов: на кого ориентироваться — на человека говорящего (пишущего, автора текста) или слушающего (читателя, адресата)? В коммуникации, речевом общении важны оба!


- А вы в спорных случаях какому правилу следуете?


- Я воспитана на норме. Но в чем преимущество доктора филологических наук? Он может понять природу любой ошибки, объяснить ее и не обвинять человека в безграмотности. А подумать, как сделать так, чтобы он стал более грамотным.


- Вы преподаете, руководите кафедрой, ведете научную деятельность — специфика всех направлений вашей деятельности разная. Что вам ближе? Галина


- Заниматься научными исследованиями: когда ты остаешься наедине с текстом, с документом XVIII века например, то уходишь от суеты современной жизни, находишь стабильность, которой не хватает в жизни.


Чем человек старше, тем для него глобальнее становится проблема отцов и детей. Когда я была моложе, наши поколения были близки. Сегодня временная дистанция все-таки отдаляет меня от студентов. Я раньше и не думала проверять «когнитивный потенциал» (общие, как кажется, знания) студентов. Теперь, читая «Синтаксис» и приводя примеры из классической литературы, спрашиваю, знакомы ли они с источником? Например, что такое «рога и копыта»? С кем и чем это связано? Студенты второго курса — чистый лист, они не знают. Такая огромная культурная дистанция, что мне бывает трудно найти общий язык со студентами.


Я как-то на кафедре сказала об этом коллегам. И одна из молодых преподавателей задала вопрос: знаю ли я, например, такой-то интернет-термин? Я призналась, что нет…


Думаю, должен быть минимум знаний и у них о «рогах и копытах», и у меня об Интернете для того, чтобы нам находить взаимопонимание. Молодым, мне кажется, интереснее работать со студентами, у меня, наверное, период очарования студенчеством уже прошел.


- Но вы признавались, что научная деятельность накладывает свой отпечаток: вам трудно просто читать книги, вы начинаете их анализировать.


- Да, это исследовательское чтение, попытка понять, что стоит за словом, желание отметить удачное выражение, подчеркнуть языковую игру или эксперимент. Это проблема филолога, который утрачивает способность легкого восприятия не только книги, но и жизни, — это еще сложно.


- А кого-то из классиков вам удалось открыть для себя заново, после ваших исследований и написания научных трудов?


- Ломоносова, например. В этом году, кстати, 8 ноября исполняется 300 лет Михаилу Васильевичу Ломоносову, и весь мир отмечает юбилей этого энциклопедиста. В сборнике, который я купила еще в аспирантские годы, недавно прочитала статью «Рассуждение об обязанностях журналистов при изложении ими сочинений, предназначенное для поддержания свободы философии». Она адресована журналистам XVIII века — и удивительно современна!


Вечная моя любовь — Пушкин. Чем старше я становлюсь, тем больше понимаю, как много смыслов стоит за каждым его словом. Понимаю, что нужно так построить текст, чтобы «мыслям было просторно, а словам — тесно». В чем классика Пушкина? В его прозе очень немного средств выразительности. Но как много смыслов! И с моей точки зрения, Пушкин оставляет право каждому читателю увидеть в том же самом тексте свою историю. Когда используются средства выразительности в большом количестве, мне кажется, автор пытается словно навязать читателю свое единственное видение ситуации. А Пушкин лаконизмом выразительных средств оставляет простор для чувств и эмоций читателя. Для меня это — классика. Поэтому Пушкина прочитает и школьник, который еще не видит множества смыслов, но успевает следить за интересной фабулой, и взрослый человек, который за теми же словами увидит другое. И ему это каждый раз будет интересно.


Еще одно потрясение: я наконец-то перечитала «Капитанскую дочку» в проекции на документы XVIII века. Узнала нового Пушкина. Теперь могу сказать, что один из документов, который у Пушкина называется просто «бумага», по жанровой характеристике можно отнести к промемориям. Промемория — уникальный документ, который родился и почил в XVIII веке. Промемория — это такое построение каждого последующего текста, которое сохраняет минимум информации из предыдущего текста. Как русская матрешка: текст в тексте.


- Ольга Викторовна, есть ли в Тюмени свой язык, каковы его особенности?


- В любом городе есть свой язык. С точки зрения больших лингвистов, язык Тюмени так же, как язык старых сибирских городов, максимально приближен к языковой норме. Считается, что язык тюменцев более грамотный, более качественный, чем язык москвичей. Это средний стиль, в котором тем не менее есть диалектные особенности. Я ссылаюсь на авторитетное мнение Алексея Алексеевича Бурыкина — это ведущий специалист Института лингвистических исследований РАН в Санкт-Петербурге.

Сама я не носитель тюменского наречия: живу в Тюмени с пятого класса. А языковые предпочтения и основной лексический запас формируются раньше, в детском саду. Я же ходила в детский сад в Казахстане, на целине, в молодом городе, в котором жили представители разных регионов России.

Неудобно на сайте? Читайте самое интересное в Telegram, самое полезное в Vk и самое актуальное в MAX
Последние новости
Тюменцы могут стать волонтерами форума "УТРО"
Тюменцы могут стать волонтерами форума "УТРО"
Мероприятие пройдет в Курганской области с 1 по 6 сентября.
#волонтеры
#форум Утро
#заявки
#молодежь
#УФО
#новости Тюмени
#тк
В Тюмени со стройки на Тимофея Чаркова украли на 200 тысяч кабеля
В Тюмени со стройки на Тимофея Чаркова украли на 200 тысяч кабеля
Похищенное было вывезено на автомобиле "Лада" в село Велижаны.
#полиция
#кража
#кабель
#стройка
#новости Тюмени
#тк
В Тюменской области суд лишил отца погибшего солдата права на выплаты из-за пьянства и бездействия
В Тюменской области суд лишил отца погибшего солдата права на выплаты из-за пьянства и бездействия
По закону выплаты должны были быть разделены между родителями в равных долях.
#выплаты
#СВО
#гибель
#суд
#Ярковский округ
#Тюменская область
#родители
#тк
В тюменском приюте «Лучший друг» строят ясли для щенков
В тюменском приюте «Лучший друг» строят ясли для щенков
Там же разместят собак-пенсионеров.
#приют
#лучший друг
#животные
#волонтеры
#помощь
#Тюмень
#тк
Роспотребнадзор объяснил разницу между сморчком и строчком
Роспотребнадзор объяснил разницу между сморчком и строчком
Собирать грибы стоит только в экологически чистых местах.
#грибы
#Роспотребнадзор
#советы
#ХМАО
#грибники
#тк

Настоящий ресурс использует сервис веб-аналитики Яндекс Метрика, предоставляемый компанией ООО «ЯНДЕКС», 119021, Россия, Москва, ул. Л. Толстого, 16 (далее — Яндекс), сервис Яндекс Метрика использует файлы «cookie» с целью сбора технических данных посетителей для обеспечения работоспособности и улучшения качества обслуживания. Продолжая использовать ресурс, Вы автоматически соглашаетесь с использованием данных технологий.

Собранная при помощи «cookie» информация не может идентифицировать вас, однако может помочь нам улучшить работу нашего сайта. Информация об использовании вами данного сайта, собранная при помощи «cookie», будет передаваться Яндексу и храниться на серверах Яндекса в Российской Федерации.

Вы можете отказаться от использования «cookie», выбрав соответствующие настройки в браузере.

Подробнее о нашей политике обработки персональных данных.

Принять