Филолог, доцент ТюмГУ Наталья Кузнецова стала одним из авторов сборника наряду с видными российскими языковедами.
В России вышла в свет первая книга из серии «Русский язык 18+». Она носит название «Сто текстов о языке» и рассказывает о том, что происходит с языком прямо сейчас. Филолог, доцент ТюмГУ Наталья Кузнецова стала одним из авторов сборника наряду с видными российскими языковедами. В книгу вошли несколько ее статей на самые «горячие» языковые темы.
«Это сборник из 53 научно-популярных статей и заметок: о „словах-мутантах“ в языках мира, о „языке счастья“, найденном в джунглях Амазонии, о том, как кошка может стать банкой, и о многих других увлекательных вещах», — шутливо описывает сборник Наталья Кузнецова.
Три текста авторства Натальи Владимировны касаются написания числительных, двоеточия, которое «не сдает позиций», а еще — небольшой этюд «„На смыслы повело“: об одном случае филологического хайпа». В основу последнего легла история об «открытии тюменскими филологами нового союза». Напомним, факт «открытия» союза «в смысле» активно обсуждался в стране в 2019 году. Об этом написали более 300 СМИ. А ведь изначально это была научная статья об обретении словом новой функции.
Причин шумихи, по словам Кузнецовой, оказалось несколько. Во-первых, СМИ обратили новость в форму, характерную скорее естественным, нежели гуманитарным наукам — «Лингвисты обнаружили в русском языке новый союз». Это оказалось привлекательным.
Во-вторых, языковая единица «в смысле» в современной речи имеет сниженную окраску. А тут ее объявили союзом! Термин «союз», который остался в школьных учебниках, вдруг соединился со сниженным словечком. «В своем тексте я сравниваю читателей новости с мольеровским господином Журденом, которого поразила мысль, что он уже более сорока лет говорит прозой», — отмечает Наталья Кузнецова.
Ну и в-третьих, считает она, сработал «фактор Т» — упоминание Тюмени. Если бы в новости упоминались столицы, эффект был бы не тот. «Один из моих любимых комментариев к новости: „Тюменские филологи звучит круче, чем британские ученые“. Естественно, ко всему этому надо относиться с изрядной долей юмора», — подчеркивает ученый.
Обсуждения новости проливают свет на представления общества о лингвистике и об обучении русскому языку. Например, многих беспокоило, что теперь «в смысле» нужно будет включать в школьные учебники. «На самом деле нет: в русском языке несколько сотен связующих единиц (союзов и близких к ним), и большая их часть не изучается в школе. Это нормально: на географии, например, тоже изучают далеко не все страны мира», — замечает автор.
Некоторые сообщения по следам новости звучали так: «Филологи разрешили говорить и писать «в смысле». «Получается, что описать какую-то единицу — это значит «разрешить» ее употреблять. По этой логике, если мы составили научный словарь жаргона, то тем самым разрешили использовать жаргонизмы всегда и везде», — сравнивает Наталья Владимировна.
Еще одно распространенное представление о лингвистике: в языке есть явления, достойные и недостойные исследования. «В смысле» — это «слово-паразит», значит оно не достойно, чтобы о нем писали научные статьи.
«Это всё не в упрек аудитории. Очень интересно было читать — просто как пьесы — «народные дискуссии» о языке, которые разворачивались в комментариях к новости. И мне кажется, главной цели новость достигла — привлекла внимание многих людей к тому, что язык меняется. Это лингвистам очевидно, а обычным носителям языка об этом нелишне напомнить — о том, что язык, по выражению К. И. Чуковского , «живой как жизнь», — напоминает нам ученый из Тюмени.
Книга от современных лингвистов получилась увлекательной, она открывает русский язык с неожиданных сторон без дидактического нудежа. Книга доступна к заказу на сайте издательства «Городец», на «Озоне», сайтах «Буквоеда» и «Читай-Города».