Ксения Соколова - редактор спецпроекта журнала "GQ" ("Gentelmen`s Quaterly"). «Журнал GQ не только информирует, но и дает свою трактовку различной информации. Представляя на своих страницах актуальных героев, острые сюжеты, новые идеи и смелый взгляд на мир, GQ уверенно диктует современный мужской стиль», - утверждают его издатели. Держу пари, что далеко ...
Ксения Соколова — редактор спецпроекта журнала «GQ» («Gentelmen`s Quaterly»). «Журнал GQ не только информирует, но и дает свою трактовку различной информации. Представляя на своих страницах актуальных героев, острые сюжеты, новые идеи и смелый взгляд на мир, GQ уверенно диктует современный мужской стиль», — утверждают его издатели. Держу пари, что далеко не в каждый российский город попадает этот журнал для настоящих мачо, повествующий о рубашках под форму лица, родовых замках итальянской знати, духовном рукоблудии, хулиганской одежде и прочем. В этой связи любопытно почитать «хором» — в одной книжке — публикации одного из самых известных авторов журнала. В них нет оценок («долг журналиста — воздерживаться от оценок» — мнение Ксении), нет четко выраженной авторской позиции. «Революционный гламур. Спецрасследования» — «истории из жизни». Издательство «ЭКСМО».
LIFESTYLE
Первый раздел книги состоит из четырех публикаций: «Сексуальная вертикаль», «Шестокий романс», «Поющие в темноте» и «Двести по встречной». Возможно, если бы публикации попались мне раньше Робски, Минаева и Высоцкой, то они были бы мне более интересны. А так, читать в который раз, как и кому поставляется «лохматое золото» и как «организмам» развести богатеньких Буратино из Пенсионного фонда или Мосгордумы на бабки — уже не очень интересно.
**Герои нашего времени
**Мне всегда хочется от души поздравить столичных коллег с их прекрасными возможностями. Порой публикации из прекрасного далеко живо напоминают премилый фильм про Данди- «крокодила», где прекрасная журналистка отважно отправилась в далекую и опасную Австралию, чтобы взять у Данди интервью. Какой журналист откажется полететь как птица, например, за тем, чтобы поговорить со звездой кинематографа? Для Ксении Соколовой Италия началась со встречи с великим немым — режиссером Микеланжело Антониони. Любопытно, что журналистке удалось побеседовать только с супругой режиссера. Сама встреча с маэстро была чрезвычайно краткой, однако через знаки, через предметы, через собственные ощущения автору удалось передать характер героя. И
отправиться на другой конец Италии с поручением — отвезти пару вышитых перуанских рубашек лучшему другу Антониони, другому национальному достоянию Италии.
Надо сказать, что вторая часть итальянского путешествия, равно как и сама публикация, очень хороша. Ученица ангела Лора Гуэрра и сам ангел — Тонино Гуэрра стоят дальней дороги. Ксения честно говорит, что как ни готовься брать интервью у великого человека, все равно от волнения задашь неконкретные вопросы. Однако по-настоящему великий человек не создаст неловкости собеседнику, и на растерянное «как вы стали писателем», рассказывает удивительную историю виртуального приготовления пасты в концлагере: «Они так и сказали: „Приготовь нам ее на словах“. И я стал варить макароны, тереть сыр и готовить соус из слов — а что было делать, они же остались на Рождество совершенно голодные. Я разложил пасту по тарелкам и стал раздавать товарищам. Не сомневайся, все было очень серьезно! Я накладывал соус, спрашивал, посыпать ли пармезаном. Они отвечали „да“ или „нет“. Помню, один попросил добавки. Я сказал: „Что за вопрос, давай тарелку“. Я думаю, тогда впервые в жизни мне удалось насытить словами голодные рты и глаза людей, которые на меня смотрели».
Скорее всего, в контексте журнала, который, хоть и глянцевый, но все же привязан к событиям окружающей действительности, материал «Отец Сергий» выглядит более-менее органично. В книге же, мне показалось, история экс-настоятеля храма в городе Краснотуринск изрядно теряет в своей актуальности. Напомню, весь сыр-бор с этим священником заключается в том, что он отказался перед встречей с заключенным Ходорковским освятить здание администрации, так как здесь, в зоне, «находится политзаключенный, терпящий муки». Свою позицию он не преминул выразить журналистам. Вышестоящая инстанция такого гражданского порыва не оценила и перевела священника в село. А священник вновь заявил уже о своей «политической ссылке». Заключительным аккордом стал запрет данному работнику культового учреждения в служении.
Журналистка летит в заснеженную Читу, несмотря на то, что герой-священник перестал выходить с ней на связь и вероятность встречи почти нулевая. Однако встреча состоялась. Но не состоялся разговор. Потом были еще поездки, встречи с прихожанами, размышления и бытописания жизни местного населения, страсти про китайцев, сказки-несказки про бурятов. В итоге дело заканчивается-таки интервью с отцом Сергием, личность которого, у меня, во всяком случае, не вызвала особых симпатий.
Что следует оценить дополнительными баллами, так это честность автора. В статье «Блудный сын» Ксения рассказывает о своей поездке в 1999 году в Ирак на Всемирный фестиваль искусств в Вавилоне. Собственно, о самом фестивале здесь сказано буквально три строчки — как автор изнывала, наблюдая за выступлениями малоизвестных ей этносов. Все остальное внимание уделено встрече с сыном Саддама Хусейна Удэем. На предложение вступить с сыном диктатора в самый близкий контакт, Ксения отмечает: «Внутри меня произошла короткая, но жестокая борьба журналиста с человеком. Было очевидно, что настоящий журналист был бы благодарен судьбе за редчайший шанс вступить в романтическую связь с диктаторским отпрыском-отморозком, которого большинство коллег мечтали хотя бы проинтервьюировать. Но все человеческое во мне противилось — во-первых, за две недели в Ираке я прониклась тяжелой формой сексуального антиарабизма, во-вторых, принуждение не становится менее отвратительным в экстремальных условиях».
Что тут скажешь? Мало, видать, я знаю «настоящих журналистов». Кроме того, все это несколько напомнило мне «Записки дрянной девчонки» Дарьи Аслановой.
**Куда приводят мечты
**И снова, привет, Данди! Алису-Ксению мечты приводят в Северную Корею, на Кубу, в Бирму, Рио
Карнавал в Бразилии, вильнюсские прогулки-воспоминания, передвижения (в стиле «взгляд и нечто») по затопленным улицам нищего Мьянмара. Одна из наиболее органичных подборок. Такие публикации хорошо впишутся практически в любой формат.
**Потрясения
**Последний раздел книги. Три публикации. «120 дней Беслана», «Катрина-Блюз», «Бессмертная казнь». Пожалуй, это именно то, что позволяет оправдать само название книги — «Революционный гламур», или хотя бы первое слово названия. Сам по себе факт, что журнал, где рассказывают о носках, стоимость которых превышает зарплату нянечки в детском саду, открыл форточку в реальный, не всегда гламурный, мир — уже маленькая революция.
Газеты живут день-два. Журнал — дольше, особенно толстый, глянцевый. Его просто даже из жадности к потраченным деньгам жалко выкинуть сразу. Потом толстые журналы можно увезти на дачу, почитать дождливыми вечерами и в итоге — растопить ими печку. На совершенно субъективный взгляд, эта книга — неплохой вариант дать вторую жизнь журналистским материалам. Не думаю, что книга будет жить в веках, но в данном случае, это нормальная возможность познакомиться обычным людям, не читателям пафосного журнала, с наиболее интересными статьями. Взглянуть глазами автора на многоцветный мир. И, наконец, встретиться со своим Данди. Напомним, «Вслух.ру» вновь открыл «избу-читальню». В приобретении книг редакции помогло издательство «ЭКСМО». Мнение журналистов о прочитанном мы выкладываем в нашей «избе». Приглашаем всех пользователей «Вслух.ру» присоединиться к чтению книг. Или хотя бы — наших самодельных рецензий. «Изба-читальня»: Англия без розовых очков Город еретиков — цивилизация любви