Книга рассказывает и о Тюмени, хотя само слово "Тюмень" в тексте, по отзывам первых читателей, не встречается ни разу.
Вторую книгу, написанную для внуков и с их непосредственным участием, «Хорошо бы снег пошёл» представила сегодня в Литературно-краеведческом центре известный тележурналист, преподаватель Татьяна Топоркова.
Получилась не детская книга в чистом виде, но и не взрослая, не сказки, не мемуары, хотя в центре повествования воспоминания самой Татьяны Александровны, ну и не любовный роман, конечно. «Что за жанр?» — вопрошал краевед, писатель Александр Петрушин, вызвавшийся провести презентацию книги, обращаясь ко всем присутствующим. Гости ЛКЦ отвечали по-разному, склоняясь больше к тому, что не так важно определить жанр, тем более, если книжка понравилась, пока журналист Рафаэль Гольдберг не изобрел решение для этого «сложного случая» — жанр вздох.
— Ой, мне нравится! — немедленно отреагировала Татьяна Топоркова.
На том и порешили.
Итак, книга в жанре вздоха — восемьдесят страничек некрупного, но и не мелкого текста, семь рассказов и эпилог, каждая глава начинается с детского рисунка — это как раз вклад внуков автора, кроме вдохновения. Речь о семье, о детстве, об отношениях со сверстниками. Повествование личное, эмоциональное.
Первая книга — «Снежный слон» — появилась, когда Татьяна Александровна решила записывать истории, которые многажды рассказывала внукам. Там героине лет десять. Во второй — уже о подростковых проблемах. Речи о третьей книге, по мере взросления лирической героини, ведутся пока только читателями. Но сама Топоркова отмечает осторожно и с юмором, что, учитывая задуманное, может быть и выйдет в конце-концов семейная сага.
Книга рассказывает и о Тюмени, хотя само слово «Тюмень» в тексте, по отзывам первых читателей, не встречается ни разу. Зато есть названия улиц — Минская, Холодильная, Челюскинцев. Есть безошибочно узнаваемый и относящийся, конечно, к Тюмени, маркер — Крапивин. И есть узнаваемый дух, атмосфера города. Хотя, по словам Петрушина, книга написана так, что описываемые события могли бы происходить в любом другом городе.
Подрастающее поколение семьи и вовсе увидело в книге что-то мистическое, но, конечно, не в смысле чудес или привидений. Просто прошлое людей, которые описываются, раскрывается в совершенно особом свете — полнее, эмоциональнее, не сравнить с обычными семейными воспоминаниями и разговорами.
Книга создавалась в отпусках, когда удавалось полностью погрузиться в работу над текстом, не быстро — года три. «Вот диссертацию можно написать, работая, — садишься в девять вечера и до двух ночи пишешь. С книгой так не получится. Я не верила Строгальщикову, что надо уходить с работы, чтобы писать. А оказывается, правда», — рассказала Татьяна Топоркова.
Напечатать «Хорошо бы снег пошёл» удалось на собственные средства, вышло триста экземпляров. Часть тиража отдана в магазин «Знание» на продажу, остальное автор дарит. На вопрос, почему важно было издать бумажную книгу, Татьяна Топоркова отвечает: «Потому что я отношусь к книгам очень трепетно».
По особому настоянию автора книга вышла удобной для чтения — в твердой картонной обложке, размером со школьный учебник. «Вот издали Крапивина. Книга огромная, тяжелая, ее же читать невозможно! А я бы хотела, чтобы читали дети», — говорит Топоркова.
А еще неожиданно она получилась интерактивной. Ее фактически можно дописать. Дело в том, что один из уважаемых редакторов, Евгений Зашихин, настаивал, что в тексте, рассчитанном на детей, должна быть буква ё. В процессе подготовки к печати эта непростая буква со страниц то исчезала, то вновь появлялась, однако в финальном варианте ее не оказалось на обложке. Топоркова с детьми и внуками даже взялась расставлять сбежавшие точки вручную, белым корректором, но не везде они появились. Поэтому находчивая Татьяна Александровна предлагает тем, у кого эта книга окажется без правки, самим расставить точки над ё. Если получится аккуратно — хорошо, если нет, ничего страшного — это как будто снег пошёл.