Сегодня очередное заседание Госдумы Ямала будет посвящено переводу на ненецкий язык некоторых федеральных и окружных законов. В состав рабочей группы входят представители общественности, сотрудники департамента по делам коренных народов Севера, преподаватели педагогического колледжа, сотрудники Ямальского филиала Института истории и археологии УрФО ...
Сегодня очередное заседание Госдумы Ямала будет посвящено переводу на ненецкий язык некоторых федеральных и окружных законов. В состав рабочей группы входят представители общественности, сотрудники департамента по делам коренных народов Севера, преподаватели педагогического колледжа, сотрудники Ямальского филиала Института истории и археологии УрО РАН, работники Ямало-Ненецкого окружного Института повышения квалификации работников образования, депутаты Государственной Думы Ямало-Ненецкого автономного округа, сообщает пресс-служба Госдумы Ямала. Группа по ненецкому переводу собирается каждый вторник месяца с целью согласования единой терминологии в переводимых законах. Эта трудоемкая и очень важная работа началась в этом году во исполнение положений, содержащихся в Конституции Российской Федерации, Федеральном законе «О языках народов Российской Федерации», Уставе автономного округа о создании условий для сохранения и равноправного и самобытного развития языков коренных малочисленных народов Севера. Этот проект осуществляется под председательством Председателя окружной Думы Сергея Харючи, руководит проектом депутат, доктор исторических наук Елена Пушкарева. Первое заседание рабочей группы по переводу некоторых федеральных и окружных законов на языки коренных малочисленных народов Севера: ненецкий, ханты и селькупский, состоялось в мае. Было определено десять законов, которые будут переводиться на языки народов Севера. После заседания участники организовали три переводческие группы по следующим языкам: ненецкий, ханты и селькупский. Координаторами групп являются Евгений Ямру, Олег Сюгней, Руфина Приезжих.